Aucune traduction exact pour مُدَعى الأهمية

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire anglais arabe مُدَعى الأهمية

anglais
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • That is a very important question and was addressed primarily to the Prosecutors of the two Tribunals.
    وتلك مسألة شديدة الأهمية للمدعين العامين للمحكمتين.
  • Although the advice was not legally binding, it was accorded considerable importance by the prosecutor.
    وبرغم أن المشورة ليست ملزمة من الناحية القانونية، فإن المدعي العام يمنحها أهمية كبيرة.
  • The Committee issued a statement in response, saying that despite “the importance of clean laundry, we hope that the State Attorney understands the importance of issue on a broader scale.
    وأصدرت اللجنة بيانا يرد على ذلك، قالت فيه إنه رغم “أهمية تنظيف الملابس، فإننا نأمل أن يتفهم المدعي العام أهمية القضية على مستوى أوسع نطاقا.
  • International courts generally engage in a flexible weighing of relevant circumstances in the given case, taking into account such matters as the conduct of the respondent State and the importance of the rights involved.
    وتقوم المحاكم الدولية عموما بموازنة مرنة للملابسات ذات الصلة في قضية ما، مع مراعاة مسائل مثل تصرف الدولة المدعى عليها وأهمية الحقوق التي ينطوي عليها الأمر.
  • The Committee also requests that the State party provide orientation courses in order to sensitize prosecutors to the general importance of prosecuting racist acts, including hate speech.
    وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أيضاً أن تقدم دروساً توجيهية من أجل توعية المدعين بشأن الأهمية العامة لملاحقة مرتكبي الأفعال العنصرية، بما في ذلك خطاب الكراهية.
  • As the Tribunal approaches the completion of its work, cooperation with national prosecutors will become even more crucial.
    ومع اقتراب اكتمال عمل المحكمة يصبح التعاون مع المدَّعين العامين الوطنيين أشد أهمية من ذي قبل.
  • In the new model for the majority of cantons, the Office of the Public Prosecutor was counterbalanced by a number of innovations, the most important of which was the juge de la liberté (a judge with responsibility for assessing the lawfulness of pre-trial detention and all other coercive measures).
    وفي النموذج الجديد في أغلبية الكانتونات ستكون هناك تدابير لتحقيق التوازن مع مكتب المدعي العام، وأهم هذه التجديدات هي إدخال نظام قاضي الحريات (وهو قاض تكون مسؤوليته تقييم مشروعية الحبس قبل المحاكمة وجميع التدابير الأخرى المقيدة للحرية).
  • Recalling its general recommendation No. 31 (2005) on the prevention of racial discrimination in the administration and functioning of the criminal justice system, the Committee also requests the State party to remind public prosecutors of the general importance of prosecuting racist acts, including all offences committed with racist motives.
    وتذكِّر اللجنة بتوصيتها العامة رقم 31(2005) بشأن منع التمييز العنصري في إدارة وسير عمل نظام العدالة الجنائية، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تذكِّر المدعين العامين بالأهمية العامة للمقاضاة على الأعمال العنصرية، بما في ذلك جميع الجرائم المرتكبة بدوافع عنصرية.
  • The Prosecutor also highlighted that the full cooperation of the Government of the Sudan and other parties to the conflict was vital and that the cooperation of organizations having a significant presence on the ground would continue to be essential.
    كما شدد المدعي العام على الأهمية البالغة لتعاون حكومة السودان وأطراف الصراع الأخرى تعاونا تاما، وعلى ضرورة استمرار تعاون المنظمات التي لها وجود ميداني كبير.
  • The Prosecutor continues to stress the importance of informing the Rwandan people, especially the victims of crimes over which the Tribunal has jurisdiction, of the work of the Tribunal.
    ولا تزال المدعية العامة تؤكد على أهمية اطلاع شعب رواندا على أعمال المحكمة، وبوجه خاص ضحايا الجرائم التي تخضع لاختصاص المحكمة.